Rilke: Selected Poems - Rainer Maria Rilke, Stephen Mitchell (Translator) Audiobook
Language: EnglishKeywords: 
20th Century
 Classics
 Czech Literature
 Fiction
 German Literature
 Germany
 Literature
 Philosophy
 Poetry
 Religion
Shared by:Guest
Written by ,
Read by Stephen Mitchell
Format: MP3
Bitrate: 64 Kbps
Unabridged
Rainer Maria Rilke has been called the most significant and compelling poet of spiritual experience of the 20th century. His exploration of the struggle between life and art and the supremacy of divine love over personal love has touched the hearts of men and women everywhere. The poems in this reading are from the selected poetry of Rainer Maria Rilke, edited and translated by Stephen Mitchell.
Length: 1 hr and 55 mins
Release date: 11-17-17
| Announce URL: | http://tracker.files.fm:6969/announce |
| This Torrent also has several backup trackers | |
| Tracker: | http://tracker.files.fm:6969/announce |
| Tracker: | http://open.acgnxtracker.com:80/announce |
| Tracker: | http://tracker2.dler.org:80/announce |
| Tracker: | udp://exodus.desync.com:6969/announce |
| Tracker: | udp://open.stealth.si:80/announce |
| Tracker: | udp://opentor.org:2710/announce |
| Tracker: | udp://tracker.dler.org:6969/announce |
| Tracker: | udp://tracker.opentrackr.org:1337/announce |
| Tracker: | udp://tracker.tiny-vps.com:6969/announce |
| Tracker: | udp://tracker.torrent.eu.org:451/announce |
| Creation Date: | Wed, 17 Jan 2024 14:09:42 +0100 |
| This is a Multifile Torrent | |
| Rilke- Selected Poems.mp3 53.01 MBs | |
| 41Oewpi4OUL._SL500_.jpg 27.72 KBs | |
| Combined File Size: | 53.04 MBs |
| Piece Size: | 128 KBs |
| Comment: | Updated by Fiction Audiobooks |
| Info Hash: | d978d360d28f3214d94d72a99d3cb1a69d392c3a |
| Torrent Download: | Torrent Free Downloads |
| Tips: | Sometimes the torrent health info isn’t accurate, so you can download the file and check it out or try the following downloads. |
| Direct Download: | Start Direct Download |
| Tips: | You could try out alternative bittorrent clients. |
| Secured Download: | Download Files Now |
| AD: |
|







This post has 11 comments with rating of 5/5
January 17th, 2024
Thanks a lot as always, Guest.
January 17th, 2024
Thanks, narrator sounds like he is high on drugs.
January 17th, 2024
A very fine Czech poet, but also one who is unusually difficult to translate. I suspect there are more thoroughly incompetent translations of Herbsttag than perhaps any other major Czech poem of the last century.
I’m always game for letting the truly determined take another shot at the impossible though: so deepest thanks Guest.
January 17th, 2024
Thank you Guest
January 18th, 2024
Thank you for this <3
January 18th, 2024
Thanks so much for this
January 18th, 2024
Thank you for sharing. This is really niche, an English translation of a German poet most anglophones have never heard of. I am surprised it has 6 thank yous. People here are more sophisticated the the hoi polloi.
January 19th, 2024
Oops, I can’t edit my previous post; I mean a poet writing in the German language rather than of German ethnicity. I first discovered Rilke while perusing the literature section of a university library. I only know a little German so I ended up purchasing this English translation, about 25 years ago. Published by Picador. It cost the equivalent of $5 USD; it stills has the price sticker from the second hand bookstore that I acquired it from. I don’t think Amazon was around then, or at least not in my country.
January 19th, 2024
Abramelin;- I’m delighted to find a fellow admirer of Rilke (in fact a whole slew of you), and by reminding folk that Rilke was Czech by birth I never really meant to suggest he was somehow ‘not German’.
The Sudetendeutsch were as Deutsch as they were Sudeten (a point Hitler made hay with), but they were also as Sudeten as they were Deutsch. Mahler (for example) may have been Austrian in many respects, but he was also very Bohemian (and barely Prussian at all). To go back even further: Johannes von Tepl clearly belongs to the same tradition as Jaroslav Hasek and Jan Neruda, but has little or nothing to do with the lineage of Herder, Goethe or Lessing. (I often feel that ‘German Literature’ is three or four separate ‘Literatures’ all hiding in the same language).
Which is a long winded way of saying that when I read Rilke I always read him with one eye on Josef Kapek and Bohumil Hrabal and as if Richard Dehmel and Stefan George wrote in a different language.
Anyway, that’s how I do it, and it works for me. If something different works for you, I’m cool with that too.
January 24th, 2024
Thanks a lot Guest!
March 12th, 2026
Can anybody seed this ? Thanks a lot!
Add a comment